科学技术哲学研究

2017, v.34;No.195(06) 95-99

[打印本页] [关闭]
本期目录 | 过刊浏览 | 高级检索

“传真”中文译名的由来与确立
The Origin and Determination of the Chinese Nomenclature of Fax

王沛;姚远;

摘要(Abstract):

基于外国和晚清时期的文献考证,研究西语"Fax"的形成和"传真"中文译名的由来。通过对128种近代中文期刊的225篇文献进行统计分析,研究"传真"中文译名的变迁与确立过程。结果表明,"传真"一词用于指代传真技术,起始于1868年志刚所著之《初使泰西记》,1930年《科学世界》在近代中文期刊中最先使用。结论认为,"传真"中文译名的由来,是电学东渐过程中对古汉语的比喻性借用,是国人在认知新生事物中的文化自觉,这一中文译名的确立,是传真技术东渐的重要标志。梳理"传真"中文译名的来由与确立过程,为研究传真技术的引入与在华传播提供了重要依据。

关键词(KeyWords): 传真;;中文译名;;术语;;期刊;;传播

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 陕西省自然科学基金重点项目(207000003)

作者(Author): 王沛;姚远;

Email:

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享